skip to Main Content
ترجمه به منزله تلاش برای ترمیم / تغییر جهان
پروژه‌های ناممکن
۹ فروردین ۱۳۹۴

آنجه در پی می‌آید یادداشت «صالح نجفی» است درباره «ترجمه و نقد ترجمه» که در سالنامه‌ روزنامه شرق منتشر شده است. میدان پیش‌تر در پرونده «بحران ترجمه در فارسی؛ پیرامون ترجمه متون نظری به فارسی» یادداشت‌های صالح‌ نجفی و نقدها به پروژه نقد ترجمه او را منتشر کرده است، که خواندن آن‌ها ارجاعات متن جاری را روشن‌تر می‌کند.


بیشتر بخوانید
درباره سخنرانی یوسف اباذری پیرامون واکنش‌ها به مرگ مرتضی پاشائی
«این موسیقی»، ابتذال و فاشیسم
۲۰ آذر ۱۳۹۳

یادداشت پیش رو را مازیار عطاریه در سایت دراب در واکنش به یوسف اباذری و افرادی که یا موافق تمام حرف‌های او در مورد مرتضی پاشایی هستند یا عادت کرده‌اند برای هر کسی که با صدای بلند حرفی زد دست بزنند، نوشته است.

بیشتر بخوانید
نقد و بررسی ترجمه‌ آثار «دیوید هاروی» به فارسی
کتاب‌هایی که نباید خواند
۱۸ آذر ۱۳۹۳

یاداشت زیر نقدِ صالح نجفی بر ترجمه کتاب های دیوید هاروی در ایران است. نجفی در این یاداشت نشان می دهد که مترجم کتاب های دیوید هاروی (عارف اقوامی مقدم) به متن اصلی کتاب وفادار نبوده است و ترجمه های فارسی از مشکلات بسیار زیادی برخوردار است.

بیشتر بخوانید
معنای داوریِ ترجمه در نقدهای صالح نجفی
مترجم و بحران جزء و کل در فارسی
۱۸ آذر ۱۳۹۳

امید مهرگان در یاداشت زیر به بررسی نقدهای اخیر صالح نجفی بر ترجمه‌های فارسی متون نظری می‌پردازد. صالح نجفی در ماه‌های اخیر در صفحه اندیشه روزنامه شرق به نقدِ ترجمه‌های فارسی کتاب‌هایی همچون «ناخودآگاه زیباشناختی»، «الاهیات سیاسی»، «هژمونی و استراتژی سوسیالیستی»، «پاریس پایتخت مدرنیته» و... پرداخته است.  

 

بیشتر بخوانید
نقدی بر ترجمه‌ی کتاب «خیلی کم...تقریباً هیچ»
«ناسازه‌های دُم‌گزانه» در ترجمه‌های قابل‌قبول
۲۶ آبان ۱۳۹۳
یادداشت پیش‌رو نقد دیگری است از صالح نجفی به ترجمه‌های فلسفی در ایران. او این بار با نقدی کم‌تر بی‌رحمانه به بررسی و نقد ترجمه‌ی کتاب «خیلی کم...تقریباً هیچ» نوشته‌ی سایمون کریچلی می‌پردازد که توسط لیلا کوچک منش ترجمه شده است.
بیشتر بخوانید
تحشيه‌اي بر «شعارنويسي بر ديوار کاغذي» امير احمدي‌آريان
پاساژ ایده‌ها
۱۹ آبان ۱۳۹۳
کتاب «شعارنویسی بر دیوار کاغذی» امیر احمدی‌آریان که شامل دو نقد بلند او بر وضعیت ادبیات داستانی معاصر ایران به ویژه در دهه هشتاد است، گفتگوهای بسیاری را در حوزه نقد ادبی برانگیخته است. یادداشت پیش‌رو تحشیه‌ی خلیل درمنکی است در روزنامه شرق بر این کتاب
بیشتر بخوانید
آیا منتقد باید بی‌طرف باشد؟
البته گروه زحمت کشیده‌اند و …
۸ آبان ۱۳۹۳

سنت نقادانه‌ای در تئاتر کشورمان وجود ندارد. حتا این روزها می‌توان این مسئله را به دیگر هنرها هم تسری داد. فقدان موضع‌گیری در نقدها در بیشتر مواقع به پروار شدن مفهوم متناقض "نقد سازنده" کمک کرده‌است. نقدی که تنها برای پر‌کردن صفحات روزنامه‌ها و مجلات است و نمی‌خواهد با جریان رایج و ارتجاعی آنچه که در هنر اتفاق می‌افتد درگیر شود. رضا سرور در این نوشته به همین موضوع پرداخته است.

بیشتر بخوانید
نگاهي به فيلم «ماهي و گربه» ساخته شهرام مكري
پرسه میان واقعیت های تاخورده
۵ آبان ۱۳۹۳
از فیلم «ماهی وگربه» این روزها زیاد می‌شنویم؛ اینکه یه پلان‌-‌سکانس 130 دقیقه‌ای دارد و جوایز زیادی را از جشنواره‌های بین‌المللی به دست آورده است. این فیلم در ایران هم اکران محدودی شده و درباره‌اش بحث و نظر زیادی در‌گرفته‌است. بسیاری این توجه پیرامون فیلم را تنها محدود به تکنیک و همان پلان-سکانس طولانی می‌دانند اما برخی هم به جنبه‌های دیگر فیلم توجه کرده‌اند و آن را پیشنهاد تازه‌ای در سینمای ایران می‌دانند.
بیشتر بخوانید
Back To Top
🌗