skip to Main Content
امر جنسی و سانسور در ترجمه
حضور محدود و تنبیه‌شده‌‌ زبان
۱۳ آذر ۱۳۹۹
سایت معرفی و نقد کتاب تهران در پرونده‌ای به بحث درباره «امر جنسی و سانسور در ترجمه» پرداخته و با این پرسش که «حرف‌زدن درباره امر جنسی تا چه اندازه می‌تواند به سانسور حاکم مربوط باشد؟»، از مترجمان حوزه ادبیات خواسته تجربه خود را روایت کنند. یادداشت پوپه میثاقی از این مجموعه را در ادامه بخوانید.
بیشتر بخوانید
ناگفته‌هاي منوچهر بديعي درباره «اوليس» جويس بعد از بيست‌وهفت سال
یک کتاب مستهجن منتشر شد؟!
۲۶ تیر ۱۳۹۸
کتاب «اولیس» جیمز جویس با ترجمه منوچهر بدیعی، زمستان سال ۱۳۷۱ حروفچینی شده و آماده انتشار بود؛ اما بعد از گذشت 27 سال هنوز امکان انتشار این کتاب وجود ندارد.
بیشتر بخوانید
ممیزی کتاب در سال ۷۵: از انکار عشق تا سانسور شراب
چگونه ممیزان «دلبر» را تبدیل به «خواهر» کردند؟
۱۸ فروردین ۱۳۹۷
«از مجموع ۲۵۷ عنوان کتاب داستان مشروط و غیرمجاز حدود ۲۳۵ عنوان ذیل عنوان رمان آمده است که حدود ۴۵ درصد مشروط و ۵۵ درصد غیرمجاز شناخته شدند.» این بخشی از آمار یک سال صدور مجوز کتاب تنها در زمینه رمان فارسی است؛ آماری از بررسی ۱۴۰۰ سند ممیزی کتاب در سال ۱۳۷۵.
بیشتر بخوانید
Back To Top
🌗