خیلی از ما تصور میکنیم این کلیشهای نخنماست که یک رمان میتواند زندگی را دگرگون کند، اما نتیجهی تحقیقات دانشگاه دورهام نشان میدهد یکپنجم خوانندههای ادبیات چنان با داستانی که میخوانند درگیر میشوند که زندگی روزمرهشان دستخوش تحول میشود.
میتوان با نگاه آثار ترجمهشده پرسید مترجم، چگونه میانجیای بوده و چطور به بازتوزیع عناصر مخلتف موجود در متن پرداخته است؟ مریم قهرمانی در متن حاضر، با این نگاه به تحلیل جنسیتی دو ترجمه فارسی از رمان ناتور دشت، اثر جروم دیوید سالینجر، نویسندهی معاصر آمریکائی میپردازد.